论语前三句“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?“怎么理解更合理?

太平洋在线下载手机版 138 0

《论语》开宗明义的第一章:“学而时习之,不亦说乎 ;有朋自远方来,不亦乐乎;人不知而不愠,不亦君子乎!”的真正的意思不是以往曲解的那些错误的意思,而恰是与其相反的意思:

第一句“学而时习之,不亦说乎"的正确解释是:

“学”习用主导意见指导人选择时,“而”要练“习”成一个明白的习惯,只能提出一个明确的指导意见“之",不能“亦”左亦右,“说”模棱两可的话,要接受啊(乎)!

例如:讲指导意见、答问题、报价格等,只能讲一个意见、答案、准价,不能讲模棱两可的意见、答案,报三五元的两可价。

但人们不同意,可以商量,引出下句不能硬让人同意,即“有朋友自远方来”的意思。这也是孔子《论语》的本意。以往把《论语》开宗明义的这几句密切相关的话,解释为不相关的反意话,其它解释能正确吗?

《论语》的“语"不是人与人交流“说话”,可以说模棱两可的话,而是像太阳一样指导人,只可以“曰"一个明白准确的意见。

第二句“有朋自远方来,不亦乐乎!”的正确解释是:

(是接上面第一句话,自己提出指导意见之后),“有” 赞成、拥护的听众群、读者群、消费者团购及现在说的粉丝群拥护、赞成的“朋"(是好事),但“自"己要坚决"远”离自己一方的人当托儿,用各种"方”法约束听众群、读者群、团购者及现在说的花钱买粉丝虚数等"来"制造假的赞成、拥护自己的指导意见,购买自己定价的货,没有不同意见的做法,"不"要这样自己"亦“是自己,"亦"代表听众等对方,串通一气,自哄自,亦哄人,自誉自娱自"乐”,要接受啊(“乎"),不能不听不同意见、呼声,不呼吸啊(乎)!

“朋”字不是现代汉语中朋友那么简单的意思,而是“月"制约“月”,即赞成、拥护自己意见的听众群、读者群、消费者团购及现在说的粉丝群等叫“朋"。

《论语》论述思想理论语言,提指导意见时,怎么能冒出一句有朋友从远方来,不也很高兴的话吗?照以往这种曲解,不是成了“瞎公鸡冒叫”吗?这与孔子与我们倡导的专心致志地学习、工作,要心无旁骛的原则明显相违,不合常理常规。

第三句“人不知而不愠,不亦君子乎!”的正确解释是:

“人"治社会的人"不知”(如上)提出正确的指导意见的要求,自己"而不”要愠”怒,"不"要“君子”自己"亦“是"君”,让人提不同意见,"亦"是不准提不同意见的“子”曰指导意见,“君子”与“君”、“子”分辨不清,要接受啊(“乎")!

因此,人们不知我如上的正确的解释,说"没听说过",而我也不愠怒,不能自己亦是让人有不同理解(千百年对《论语》的曲解,习非成是,是客观存在),亦是不准有不同理解的指导意见,“君子"与“君"、“子”分辨不清,坚决接受《论语》的正确意见啊(“乎")!

详见拙著《破译<论语>背后的龙学密码》。

(文/刘树成)

论语前三句“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?“怎么理解更合理?-第1张图片-太平洋在线下载

标签: 不亦 习之 论语 人不知 有朋自远方来

抱歉,评论功能暂时关闭!